ISSN 2074-6636
ISSN 2782-6651 (Online)
En Ru
ISSN 2074-6636
ISSN 2782-6651 (Online)
Проблемы перевода юридических эпонимов

Проблемы перевода юридических эпонимов

Аннотация

Данная статья посвящена описанию эпонимии юридической терминологии как переводческой проблеме. Словарные дефиниции эпонимов отражают непоследовательность толкования этих единиц лексикографами. Приводятся примеры, показывающие, что юридические эпонимы как в английском юридическом языке, так и в русском являются комплексными единицами номинации, образующими терминологические единицы повышенной сложности восприятия и понимания, для перевода которых требуется техника экспликации. Анализируются недавно появившиеся эпонимы-неологизмы, ставшие эпонимами-интернационализмами — Брегзит и Мегзит, подтверждающие актуальность исследования эпонимии в языке юридической профессии и юридическом переводе.

Литература

Богдановская И.Ю. Смешанные юрисдикции как объект исследования сравнительного правоведения // Журнал зарубежного законодательства и сравнительного правоведения, 2017. No 6 (67). С. 5–11. URL: https:// cyberleninka.ru/article/n/smeshannye-yurisdiktsii-kak-obekt-issledovaniyasravnitelnogo-pravovedeniya (дата обращения: 31.08.2020).

Британия уходит в отрыв // Коммерсантъ от 31.01.2020 URL: https:// www.kommersant.ru/doc/4236179 (дата обращения: 10.03.2020).

Иконникова В.А. Возникновение и развитие культурного компонента в англоязычной юридической терминологии: на материале терминосистем Англии, Шотландии и США: автореф. дис. ... докт. филол. наук: 10.02.04 / Моск. пед. гос. ун-т. М., 2014. 48 с.

Какзанова Е.М. Терминологический энциклопедический словарь: математика и всё, что с ней связано, на немецком, английском и русском языках. М.: Астрель: АСТ, 2009. 477 c.

Какзанова Е.М. Лингвокогнитивные и культурологические особенности научного дискурса: на материале математических и медицинских терминов-эпонимов: автореф. дис. ... докт. филол. наук: 10.02.21 / Ин-т языкознания РАН. М., 2011. 46 с.

Корепанова С. Что потеряли и что приобрели принц Гарри и Меган Маркл // Ведомости, 22 января 2020. URL: https://www.vedomosti.ru/politics/ articles/2020/01/21/821163-chto-poteryali (дата обращения: 10.04.2020).

Насколько сминусит «Брексит» // Газета «Коммерсантъ». No 163 от 10.09.2019. URL: https://www.kommersant.ru/doc/4087876 (дата обращения: 12.07.2020).

Новинская Н.В. Семантика имени собственного в составе термина: исторический аспект // Вестник Астраханского гос. техн. ун-та (Вестник АГТУ), 2009. No 1 (48). С. 137–139. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ semantika-imeni-sobstvennogo-v-sostave-termina-istoricheskiy-aspekt (дата обращения: 11.04.2020).

Суперанская А.В. Ономастика начала XXI века; отв. ред. Н.В. Васильева / РАН. Ин-т языкознания. М.: ИЯз РАН, 2009. 80 с.

Brexit: MPs voting on Johnson’s Brexit bill. BBC Online. 20 December 2019. URL: https://www.bbc.com/news/uk-politics-50854323 (дата обращения: 11.04.2020).

Harry and Megan’s Future. BBC Online. 19 January 2020. URL: https://www. bbc.co.uk/news/uk-51166592 (дата обращения: 15.03.2020).

Landler M. ‘Megxit’ Is the New Brexit in a Britain Split by Age and Politics. New York Times. Jan. 15, 2020. URL: https://www.nytimes.com/2020/01/15/ world/europe/harry-meghan-megxit-brexit.html (дата обращения: 22.03.2020).

Pascual I.D. “Megxit”: A British Royal Crisis. The Politic. URL: https:// thepolitic.org/megxit-a-british-royal-crisis/ (дата обращения: 11.04.2020).

Лексикографические источники

Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 5-е изд. М.: Книжный дом «Либроком», 2010 [1966]. 576 с.

Баранов А.Н., Добровольский Д.О., Михайлов М.Н., Паршин П.Б., Романова О.И. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике / РАН, Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Изд. 2-е, исп. и доп. М.: Азбуковник, 2003. 640 с.

Блау М.Г. Судьба эпонимов. 300 историй происхождения названий: словарь-справочник. М.: ЭНАС, 2010. 272 с.

Крысин Л.П. Иллюстрированный толковый словарь иностранных слов. М.: Эксмо, 2008. 864 с.

Намаконов А.И., Мальцев С.В., Кравчук Е.И. Эпонимические термины в судебной медицине и смежных дисциплинах: более 1 000 терминов-эпонимов. М.: ЮрИнфоЗдрав, 2011. 160 с.

Факов В.Я. Страхование. Англо-русский и русско-английский словарь. М.: Международные отношения, 2007. 256 с.

ABBYY 2014: ABBYY LINGVOx6: Electronic Multilingual Dictionary, Version 6. ABBYY Software Ltd., 2014. URL: www.Lingvo.ru (дата обращения: 15.03.2020).

Black’s Law Dictionary. Garner, Brian A. (Ed. in Chief). 9-th edn. St. Paul: Thomson Reuters, 2009. XXXI, 1944 p.

Статья на сайте ELibrary.ru

Ключевые слова: английская юридическая терминология, антропоним, Брегзит, Мегзит, русская юридическая терминология, топоним, юридические эпонимы, юридический перевод, экспликация значения, эпоним-интернационализм

Для цитирования статьи:
Номер 3, 2020