Лингвистический ландшафт: направления исследований и тенденции в КНР
Аннотация
Сейчас в отношениях России и Китая наступил наилучший период, появляется всё больше направлений в области гуманитарного сотрудничества. Также важным аспектом является лингвистический ландшафт китайского и русского языков. Данная статья посвящена изучению тенденции развития исследований лингвистического ландшафта в китайском языке в период с 1987 по 2019 годы. В последнее время исследования лингвистического ландшафта в Китае проводились на базе социолингвистики и частной теории перевода. Теоретическая основа исследований довольно слабая, не хватает новаторства и креативности. Особенно остро проблема встаёт, когда дело касается лингвистического ландшафта при двустороннем переводе в паре китайскийрусский. Цель данной работы заключается в демонстрации результатов исследований лингвистического ландшафта в Китае для того, чтобы представить российским лингвистам новую точку зрения на лингвистический ландшафт, увеличивая тем самым количество работ по данной теме для русского и китайского языков.
Литература
Бао Сарула, Хе Квилету. Анализ лингвистического ландшафта приграничных регионов на примере города Маньчжурия [J]. Вестник Хулунбайерского института, 2017. No 4. C. 12–15.
王克非,叶洪. 都市多语景观—北京的多语生态考察与分析[J]. 语言政 策与规划研究, 2016, (1): 10–26, 108.
Ван Кэфэй, Е Хун. Городской многоязычный ландшафт — исследование и анализ многоязычной экологии в Пекине [J]. Исследование и планирование языковой политики, 2016. No 1. C. 10–26, 108.
Линь Сяоцзин. Лингвистичесикий ладшафт: исследования вывесок в городе Шаньтоу. Цюйфу: Современный китайский язык (исследование языков) 2017. No 9. С. 105–109.
Лю Лифэнь. Лингвистика общественных знаков: терминология, определения, классификации. Филологические науки, вопросы и практики, 2018. No 2.
Сон Гэ. Обсуждение лингвистического ландшафта гонконгского метро [N]. Еженедельная газета «Языки», 2017. No 4.
Чжан Биньхуа, Сюй Вэйдун. Исследование лингвистического ландшафта городов в Китае в процессе урбанизации на материале Коммерческой пешеходной улицы в городе Хумен города Дунгуань в качестве примера [J]. Языковая политика и языковое образование, 2017. No 1. С. 73–84, 128.
Ян Инь. Прагматический анализ публичных двуязычных знаков в городе Нинбо с точки зрения лингвистического ландшафта [J]. «Сумасшедший» английский (теоретическая часть), 2016. No 3. C. 206–207, 201.
Яо Бо. Исследование среды общественных знаков запрета при переводе на русский язык [D] Харбин: Исследовательский центр Культурологии России Хэйлунцзянского университета, 2018. С. 125.
Ян Юнлинь, Чэн Шаолинь, Лю Чунься. Социоязыковой опрос двуязычных публичных вывесок в Пекине — теоретический метод. Пекин: Издво исследования и преподавания языков. 2007. No 3. С. 1–6.
Backhaus P. Linguistic Landscape. A comparative Study of Urban Multilingualism in Tokio. Multilingual Matters (136). New York; Ontario; Clevalon, 2007. 158 p.
Поступила: 01.10.2019
Принята к публикации: 01.11.2019
Дата публикации в журнале: 30.12.2019
Ключевые слова: Китай, исследования по лингвистическому ландшафту, направление исследований, перспективы развития
Доступно в on-line версии с: 30.12.2019