Popular expressions for every case of life: a case study of a dictionary of popular expressions from cartoons
Abstract
This article is a review of the dictionary of popular expressions from cartoons “Don’t you make laugh my horseshoes” written by Svetlana G. Shulezhkova and her students. The destination of the dictionary, its macrostructure and the entries’ structure are described. The most famous film expressions are analyzed. Various problems of their translation is considered.
References
Chlebda W., Mokienko W.M., Szuleżkowa S.G. Rosyjskopolski słownik skrzydlatych słów. Łask: Oficyna Wydawnicza Leksem, 2003. 706 p.
Shulezhkova S.G. “Ne smeshite moi podkovy!” [“Don’t make my fore”]. Slovar’ krylatyh vyrazhenij iz mul’tfil’mov. S.G. SHulezhkova, P.N. Vychkina, E.D. Zareeva, E.O. Mihajlova i dr.: Nauch.issled. slovarnaya laboratoriya NII ist. antropologii i filologii; kafedra russkogo yazyka, obshchego yazykoznaniya i massovoj kommunikacii; pod red. A.A. Osipovoj Magnitogorsk: Izdatel’stvo Magnitogorskogo gostekhuniversiteta im. G.I. Nosova, 2018. 180 p. (In Russian).
Received: 11/01/2020
Accepted: 12/01/2020
Accepted date: 31.12.2020
Keywords: review, dictionary, popular expressions, translation, Russian language
-
To cite this article: