Двуязычная специальная терминология в эпоху цифро визации: задачи и перспективы
Аннотация
В работе рассматривается вопрос разработки двуязычной профессиональной терминологии на примере строительства, которая важна в эпоху развития искусственного интеллекта и машинного перевода. Какие задачи и проблемы стоят перед терминологией в нашу эпоху?
Литература
Авакова А.Ю. Специфика перевода строительной лексики при переводе технических текстов // Филологические и социокультурные вопросы науки и образования. Сборник материалов IV Международной научнопрактической очнозаочной конференции, 2019. С. 22–28.
Вангаева Ф.М. Проблемы обучаемости искусственного интеллекта и обучаемости искусственным интеллектом // В поисках социальной истины. Материалы II Международной научнопрактической конференции, 2020. С. 308–311.
Ким Ире. Лексическая и терминологическая вариативность в корейском языке // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, 2014. No 3. С. 139–149.
Сиреканян В.В. Превосходство и победа системы машинного перевода над человеческим профессиональным переводом // Наука ЮУрГУ: Материалы 72й научной конференции. Секции социальногуманитарных наук. Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, ЮжноУральский государственный университет, 2020. 445 с.
Усманова Н.Х. Степень функционирования термина в научной и технической речи // Наука: следующее поколение. Материалы III международной студенческой научнопрактической конференции, 2020. С. 111–114.
Холодович А.А. Очерк грамматики корейского языка. М.: Издво литературы на иностранных языках, 1954. 600 с.
Поступила: 12.05.2021
Принята к публикации: 06.06.2021
Дата публикации в журнале: 30.06.2021
Ключевые слова: машинный перевод, строительные термины, перевод с корейского
Доступно в on-line версии с: 30.06.2021