Articles
-
From presuppositions to implicatures: teaching simultaneous interpretingMoscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 1. p.121-134read article1449
-
Comparison of Russian, English and Ger- man versions of the Macarthur-bates communicative development inventories: the language picture of the world and language reflection in bilingual childrenMoscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 1. p.104-120read article1571
-
Philosophy of Wilhelm von Humboldt: revisiting the problems of poetry translationMoscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 1. p.92-103read article1286
-
Cogniosemantics of the absent structure in metacodes and lexicodes of English cultureMoscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 1. p.77-91read article1173
-
Cognition and perception signs in the Russian translation of Emily Dickinson’s poem “Tell all the truth but tell it slant”Moscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 1. p.63-76read article1171
-
Emotive phraseological units in the novel “Аnnа Каrеninа” by Leo N. Tolstoy and their translation into ChineseMoscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 1. p.52-62read article1381
-
Competing translations of fiction and translator’s cultural identityMoscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 1. p.39-51read article1191
-
Translation activities in the field of medicine of the missionary-translator Jia Yuehan in ChinaMoscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 1. p.27-38read article1307
-
Poetic translation as re-creation: author’s play vs translator’sgameMoscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 1. p.3-26read article1442
-
From foreign language didactics to translation didactics: professional profiles and approaches to training specialists in interlingual mediationMoscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 4. p.159-162read article1385
-
Au coeur de la traductologie. Hommage à MichelBallardMoscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 4. p.156-158read article1414
-
Interpreting variability in Chinese translation studies: a means of crosscultural communicationMoscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 4. p.143-155read article1964
-
The genre of the technical text “Tender” from the perspective of translation studiesMoscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 4. p.130-142read article1432
-
Linguistic landscape: research development trends in ChinaMoscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 4. p.119-129read article1759
-
“Regular expressions” as a way of dealing with translation difficultiesаMoscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 4. p.101-118read article1368