Articles
-
Term-formation potentials of multilingual mineralogical eponyms in the light of of cognitive term-formationMoscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 4. p.107-123read article1155
-
The theory of terminological sign by Vladimir M. Leitchik and a study of the socio-cultural component of branch terminologiesMoscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 4. p.93-106read article1174
-
The way to Discourse Terminology: celebrating the 90th anniversary of Vladimir M. Leitchik’s birthMoscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 4. p.78-92read article1595
-
Contribution of Russian literature to the establishment of the Basque literary system: 1956–2017Moscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 4. p.46-77read article1111
-
The role of language personality in translating realia found in literary works by Ivan TurgenevMoscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 4. p.35-45read article1170
-
The history of translations of Anton Chekhov’s The Black Monk in China in the 20th centuryMoscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 4. p.23-34read article1245
-
An analysis of Chinese-Russian interpreting based on the intentionality of discourseMoscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 4. p.14-22read article1160
-
A review of the 10th anniversary of Vestnik Moskovskogo universiteta. Seria 22. Teoria perevoda: features and prospectsMoscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 4. p.3-13read article1175
-
Roman Romanovich Chaikovsky (1939–2017)Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 4. p.133-135read article1187
-
Reflecting a Fragment of the Language World View in Russian and Chinese Explanatory DictionariesMoscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 4. p.124-132read article1099
-
Translation Dictionary – What Is It? Looking for an AnswerMoscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 4. p.103-123read article1561
-
Translating Stylistic Features of Literary Texts from Russian into ChineseMoscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 4. p.95-102read article1373
-
One Text – Five Works: An analysis of the Translations of E.E. Cummings’s Poem Anyone Lived in a Pretty How TownMoscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 4. p.80-94read article1282
-
Translating Portrait Characteristics of the Heroes of Fathers and Sons by Ivan Turgenev into ChineseMoscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 4. p.70-79read article1075
-
The Scientometric Approach as an Effective Tool of Analyzing the Current State of Translation StudiesMoscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 4. p.58-69read article1172